-
1 Éxegí monuméntum
Я воздвиг памятник.Начало знаменитой Оды Горация (III, 30), вызвавшей в русской поэзии большое количество подражаний и переводов [см. М. П. Алексеев, Стихотворение Пушкина "Я памятник себе воздвиг..." Проблемы его изучения. - авт. ].Régalíque sitú pýramid(um) áltius,Quód non ímber edáx, non Aquil(o) ímpotensÁnnorúm seriés ét fuga témporum.Nón omnís moriár, múltaque párs meiVítabít Libitín(am): úsqu(e) ego pósteraCréscam láude recéns, dúm CapitóliumScándet cúm tacitá vírgine póntifex.Dícar, quá violéns óbstrepit AufidusRégnavít populór(um), éx humilí potensDéduxiísse modós. Súme supérbiamLáuro cínge voléns, Mélpomené, comam.И зданий царственных превыше пирамид;Его ни едкий дождь, ни Аквилон полночный,Ни ряд бесчисленных годов не истребит.Нет, я не весь умру, и жизни лучшей долейИзбегну похорон, и славный мой венецВсе будет зеленеть, доколе в КапитолийС безмолвной девою верховный входит жрец.И скажут, что рождён, где Авфид говорливыйСтремительно бежит, где средь безводных странС престола Давн судил народ трудолюбивый,Что из ничтожества был славой я избран,За то, что первый я на голос ЭолийскийСвел песнь Италии. О Мельпомена! свейИ лавром увенчай руно моих кудрей.(Перевод А. Фета)Один из замечательнейших памфлетов [ Цитируемый Марксом памфлет озаглавлен: "Северный кризис, или беспристрастные рассуждения о политике царя... Parva metu primo, mox se attollit in auras". Лондон, 1716. см. Fama crescit eundo . - авт. ], когда-либо написанных. С незначительными изменениями мог бы появиться в 1853 году. Содержит доказательства английского предательства. В постскриптуме анонимный автор говорит: "Льщу себя надеждой, что этот маленький исторический очерк настолько любопытен и говорит о вещах доселе столь мало известных, что я с гордостью могу считать его ценным новогодним подарком для нынешнего поколения; и грядущие поколения в течение многих лет будут воспринимать его в качестве такового, перечитывая его в день Нового года и называя его своим предостережением. Мне не хуже других пристали слова: exegi monumentum". (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 12.II 1856.)Exegi monumentum.Я памятник себе воздвиг нерукотворный,К нему не зарастет народная тропа,Александрийского столпа.Нет, весь я не умру - душа в заветной лире- И славен буду я, доколь в подлунном миреЖив будет хоть один пиит.И назовет меня всяк сущий в ней язык,И гордый внук славян, и финн, и ныне дикойТунгус, и друг степей калмык.И долго буду тем любезен я народу,Что чувства добрые я лирой пробуждал,И милость к падшим призывал.Веленью божию, о муза, будь послушна,Обиды не страшась, не требуя венца,Хвалу и клевету приемли равнодушно,И не оспоривай глупца. (А. С. Пушкин, "Я памятник себе воздвиг...".)В превосходном своем exegi monumentum разве не сказал он [ А. С. Пушкин ]: "я памятник себе воздвиг нерукотворный"! А чем же писал он стихи свои, как не рукою? Статуя ваятеля, картина живописца так же рукотворны, как и написанная песня поэта. (П. А. Вяземский, Старая записная книжка.)Итак, мой бывший начальник по министерству внутренних дел В. И. Даль приказал долго жить! Он оставил за собою след: "Толковый словарь" - и мог сказать: "Exegi monumentum". (И. С. Тургенев - П. А. Анненкову, 5.X 1872.)Ты виделся с Огаревым! Вот год жизни за то, чтоб его увидеть на один час; его люблю ужасно; он и она - вот куда я перенес все святое, все теплое, все верования; ими я люблю людей, ими я люблю себя. Exegi monumentum! Этого ни само всемогущество бога не отнимет у меня, это моя слава, это моя рекомендация человечеству - ее любовь и его дружба. (А. И. Герцен - Н. X. Кетчеру, 10.IX 1837.)Эпиграф из Горация - "exegi monumentum" - я памятник воздвиг - вполне мог бы стоять на разграфленном листе таблицы Менделеева - его периодической таблице элементов, ибо не в музейной тиши, а в руках сегодняшних исследователей - физиков и химиков, геологов и биологов - место периодической таблицы и периодического закона. (А. Иванов, Слово о гении.)"Exegi monumentum..." Он [ Бетховен ] воздвиг себе памятник, который с полным правом можно считать единственным в своем роде. Ибо он имеет почти такое же значение для истории немецкой мысли, как и для истории музыки. (Ромен Роллан, Бетховен. Девятая симфония.)Exegi monumentum...Камнем, сделалось горе мое,Вопрошаю, торжественно-траурный:Кто я есмь? я лишь памятник мраморный,Где начертано имя твое. (Юлиан Тувим, "Exegi monumentum".)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Éxegí monuméntum
-
2 Exegi monumentum
воздвиг я памятник себе (Гораций)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Exegi monumentum
-
3 Exegi monumentum
лат. воздвиг я памятник себе (Гораций)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Exegi monumentum
-
4 exegi monumentum aere perennius
(латинское) я памятник воздвиг прочнее медиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > exegi monumentum aere perennius
-
5 exegi monumentum aere perennius
[ekʹsegı͵mɒnu:ʹmentəm͵aıreıpeıʹrenıəs] лат. -
6 exegi monumentum aere perennius
1) Латинский язык: я памятник воздвиг прочнее меди2) Религия: (Latin for "monument more lasting than bronze", used of an immortal work of art or literature) я памятник воздвиг прочнее медиУниверсальный англо-русский словарь > exegi monumentum aere perennius
-
7 exegi monumentum aere perennius (Latin for monument more lasting than bronze, used of an immortal work of art or literature)
Религия: я памятник воздвиг прочнее медиУниверсальный англо-русский словарь > exegi monumentum aere perennius (Latin for monument more lasting than bronze, used of an immortal work of art or literature)
-
8 exegi monumentum aere perennius
я памятник воздвиг прочнее медиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > exegi monumentum aere perennius
-
9 exegi monumentum aere perennius
лат. я памятник воздвиг прочнее медиEnglish-Russian base dictionary > exegi monumentum aere perennius
-
10 Я воздвиг памятник
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Я воздвиг памятник
-
11 Monumént(um) áere perénnius
см. Éxegí monuméntumПамятник прочнее меди.Последняя новость - то, что ты совершенно уничтожен. Ты полагаешь, что ты открыл правильную теорию земельной ренты? Ты полагаешь, что ты первый опроверг теорию Рикардо? О ты, несчастный! Ты обойден, уничтожен, разбит, раздавлен. Все основание твоего "monumentum aere perennius" рухнуло. Слушай: г-н Родбертус только что выпустил в свет третий том своих "Социальных писем к фон Кирхману" - 18 листов. Этот том содержит в себе "полное опровержение учения Рикардо о земельной ренте и изложение новой теории ренты" (Ф. Энгельс-К. Марксу, 19.V 1851.)От души желаю Вам сравняться в долготе дней если не с Мафусаилом, то по крайней мере с Алексеем Дмитриевичем Малаховым, чтобы довести до конца monumentum aere perennius. (В. С. Соловьев - С. А. Венгерову, 14.VI 1889.)Когда Гораций говорит [ "Наука поэзии", 60-61. - авт. ], что слова увядают и гибнут, подобно листьям, и новые занимают их место, он скорее по этому поводу скорбит, нежели одобряет это. Но я не вижу, почему бы это было неизбежным, а если бы бы то что сталось бы с его Monumentum aere perennius? (Джонатан Свифт, Рассуждение об исправлении, улучшении и закреплении английского языка.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Monumént(um) áere perénnius
-
12 Sí quid habént igitúr vatúm praeságia véri...
И если есть сколько-нибудь правды в предвещаниях поэтов...Овидий, "Метаморфозы", XV, 871-79:Jámqu(e) opus éxegí, quod néc Jovis íra nequ(e) ígnisNéc poterít ferrúm nec edáx abolére vetústas.Cúm volet, ílla diés, quae níl nisi córporis hújusJús habet, íncerti spatitiúm mihi fíniat áevi:Ástra ferár, noménqu(e) erit índelébile nóstrum.Quáque patét domitís Romána poténtia térris,Ore legar populí, perqu(e) ómnia sáecula fáma,Sí quid habént verí vatúm praeságia, vívam.Вот завершился мой труд, и его ни Юпитера злобаНе уничтожит, ни меч, ни огонь, ни алчная старость.Пусть же тот день прилетит, что над плотью одной возымеетВласть, для меня завершить неверной течение жизни.Лучшею частью своей вековечен, к светилам высокимЯ вознесусь, и мое нерушимо останется имя.Всюду меня на земле, где б власть ни раскинулась Рима,Будут народы читать, и на вечные веки, во славе -Ежели только певцов предчувствиям верить - пребуду.(Перевод С. Шервинского)- Этими стихами, прославляющими бессмертие поэта и перекликающимися с 30 одой III книги Горация (см. Éxegí monuméntum), Овидий заканчивает свои "Метаморфозы".Овидий писал: "Si quid habent igitur vatum praesagia veri..." ("Итак, если есть сколько-нибудь правды в предсказаниях вещего поэта..."). В предсказаниях Брюсова о великом будущем армянского народа, сделанных пятьдесят лет назад, было не "сколько-нибудь" правды, а была вся большая истинная правда. (П. Н. Берков, Проблемы национальной культуры в понимании В. Я. Брюсова.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sí quid habént igitúr vatúm praeságia véri...
-
13 Aere perennius
см. Éxegí monuméntumПрочнее меди.Гораций, "Оды", III, 30, 1Мне обещали доставить и копии с письма Обольянинова, в котором он по-своему доказывает, что Карамзин не заслужил памятника. Не лучше ли бы памятник "aere perennius"?...Обними за меня милое потомство Карамзина и скажи ему и себе, чтобы не мешали, а помогли мне воздвигать другой памятник, коего ни губернатор, ни Времени полет не могут сокрушить. [ Парафраза 4-го стиха из "Памятника" Державина: "И времени полет его не сокрушит". - авт. ] (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 4.V 1837 г..)Ничего не было приготовлено, все сделалось само собой, англичанин принял на себя расход, итальянцы явились с музыкой, русские помогли полякам донести гроб до могилы... И на нас повеяло каким-то духом мира и согласия. Откуда-то взявшаяся надежда посетила разом сердца многих, и многие спросили сами себя: "Отчего разъединенным членам великой семьи несчастья и изгнанья не остаться так же соединенными на общее дело, как они теперь соединены около могилы одного из своих?" И этот слабый свет примирения сошел в утешение нам среди мрака и потерь, в которых мы живем, - от гроба святого мученика. Если б это было возможно, какой памятник aere perennius воздвигся бы Ворцелю! (А. И. Герцен, Смерть Станислава Ворцеля.)Говорят: пушкинская эпоха, пушкинский Петербург. И это уже к литературе прямого отношения не имеет, это что-то совсем другое. В дворцовых залах, где они [ современники Пушкина ] танцевали и сплетничали о поэте, висят его портреты и хранятся его книги, а их бедные тени изгнаны оттуда навсегда. Про их великолепные дворцы и особняки говорят: здесь бывал Пушкин, или - здесь не бывал Пушкин. Все остальное никому не интересно. Государь император Николай Павлович в белых лосинах очень величественно красуется на стене Пушкинского музея; рукописи, дневники и письма начинают цениться, если там появляется магическое слово "Пушкин", и что самое для них страшное - они могли бы услышать от поэта:За меня не будете в ответе,Можете пока спокойно спать.Сила - право, только ваши детиЗа меня вас будут проклинать.И напрасно люди думают, что десятки рукотворных памятников могут заменить тот один нерукотворный, aere perennius. (Анна Ахматова, Слово о Пушкине.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Aere perennius
-
14 Contradictio in adjecto
лог.Противоречие в определении, противоречие между определением и определяемым понятием, внутреннее противоречиеНу а теперь, так как Вы в своем "Exegi monumentum" объективно отнеслись к поэту Фету - то позвольте и мне сделать то же. Фет - действительно поэт в настоящем смысле слова, но ему недостает нечто весьма важное - а именно: такое же тонкое и верное чутье внутреннего человека, - его душевной сути - каковым он обладает в отношении природы и внешних форм человеческой жизни. Тут не только Шиллер и Байрон, но даже Я. Полонский побивают его в пух и прах. Быть тронутым или потрясенным через посредство какого бы то ни было произведения Фетовой музы так же невозможно, как ходить по потолку. А потому, при всей его даровитости, его следует отнести к dii minorum gentium. Уж и это не шутка; через сто лет будут помнить около 20 красивых его стихотворений - чего же еще? Но пусть он себя не повторяет более, как он это делает вот уже 10-й год. Старый соловей - contradictio in adjecto. (И. С. Тургенев - А. А. Фету, 20.III 1872.)Император французов объявил, что ничто не грозит сохранению мира, что великие державы согласились между собою действовать дипломатическим путем и требовать от Порты уступок, удовлетворяющих законное требование христианских населений, и не нарушать прав султана. Такое положение, конечно, заключает в себе самом вопиющее противоречие и есть contradictio in adjecto, ибо законные и законнейшие требования христиан состоят именно в нарушении и разрушении верховных прав султана. Этого не могут не знать и на Западе. (И. С. Аксаков, [Передовая, "Москва", 5.II 1867 ]..)Несовершенное, половинное убеждение в вине - это contradictio in adjecto. Убеждение должно быть цельное и полное, положительное или отрицательное. (В. Д. Спасович, О теории судебно-уголовных доказательств.)Присутствие несовершенства, неразумности в природе можно еще, пожалуй, рассматривать как аргумент в пользу того, что совершенство достигается путем медленного, слепого, механического процесса, каков естественный отбор. Но неразумная деятельность разумного начала, воля ваша, как будто contradictio in adjecto. (К. А. Тимирязев, Чарлз Дарвин и его учение.)Он [ Рихтер ] не видит, что познание независимо от познающего есть contradictio in adjecto, т. е. логическая бессмыслица. (Г. В. Плеханов Скептицизм в философии.)Я лично считаю, что "либеральное богословие" все равно что "деревянное железо", то есть "contradictio in adjecto". (Томас Манн, Доктор Фаустус.)Ant:Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Contradictio in adjecto
-
15 Mens divinior
Дух, причастный к божественности.Гораций, "Сатиры", I, 4, 39 - о поэтическом даровании:Éxcerpám numeró; nequ(e) ením conclúdere vérsumDíxeris ésse satís: neque sí quis scríbat utí nosSérmoní propióra, putés hunc ésse poétam.Íngeniúm cui sít, cui méns divínior, átqu(e) osMágna sonáturúm des nóminis hújus honórem.Прежде всего: я совсем не из тех, кто заслуженно носитИмя поэта: ведь стих заключить в известную меру -Этого мало! - Ты сам согласишься, что, кто, нам подобно,Пишет, как говорят, тот не может быть признан поэтом *.Этого имени честь прилична лишь гению, духуБожеской силы, устам, великое миру гласящим.(Перевод М. Дмитриева)[* Говоря в этой сатире, написанной им в возрасте приблизительно 27 лет, о своей литературной деятельности, Гораций имеет в виду только тот "разговорный жанр", к которому относится само это произведение. Резко изменяется самооценка Горация через пятнадцать лет, ко времени опубликования им сборника из трех книг "эолийских песен", заканчивающегося знаменитым Éxegí monuméntum. - авт. ]Пушкин не любил щеголять эпитетами, не бросался ни в сентиментальность, ни в таинственность, ни в надутость, ни в пустословие; он жив и стремителен в рассказе, употребляет слова в надлежащем их смысле, наблюдает умную соразмерность в разделении мыслей; все это действительно составляло неотъемлемые качества пушкинской поэзии, и качества великие; но - видите ли - по мнению бутырского классика [ Белинский здесь цитирует статью за подписью "Житель бутырской слободы", напечатанную в "Вестнике Европы", 1824. - авт. ], это не больше, как внешняя (!) красота стихотворений Пушкина, потому что где же в них mens divinior (божественное безумие, исступление, восторг), где os magna sonaturum? - Прочтите всю превосходную сатиру Дмитриева " Чужой толк" - и вы еще лучше поймете, что наши классики разумели под mens divinior. Хотя многие из первых произведений Пушкина (как, например, Черная шаль, Наполеон, Андрей Шенье) не чужды декламации и риторической напряженности, но для наших классиков этого было мало; они не могли увидеть в Пушкине mens divinior, - так привыкли они к напыщенной шумихе одопений своего времени! (В. Г. Белинский, Сочинения Александра Пушкина.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mens divinior
-
16 Nón omnís moriár
см. Éxegí monuméntumНе весь я умру.Гораций, "Оды", III, 30, 6.ср. А. С. Пушкин, Я памятник себе воздвиг...:Нет, весь я не умру - душа в заветной лиреМой прах переживет и тленья убежит.В Пизе он видел памятник Альгаротти, воздвигнутый Фридрихом Великим -. На другой стороне памятника слова: Algarotti non omnis, - т. е. non omnis moriar. (А. И. Тургенев - Н. И. Тургеневу, 13.X 1827.)Он [ Гораций ], - пишет Н. И. Надеждин, - "не постиг еще вполне достоинства человеческой своей природы", но все же "умел ценить идеальную высокость своего поэтического служения". Оно возвеличивало его в "собственных глазах"; он как бы прозревал в грядущем свое бессмертие: "non omnis moriar!" (Н. К. Козмин, Н. И. Надеждин.)Meliora spero. [ Надеюсь на лучшее (лат.) - авт. ] Сам Гораций не надеялся на то, что он будет жить во всех своих творениях. Я могу надеяться, что буду жить в некоторых из них - non omnis moriar. (Вальтер Скотт, Приключения Найджела.)Час на исходе, - с трудом проговорил умирающий, борясь с сомнениями. - "Non omnis moriar..." Мое дело должно быть и после моей кончины, Мария! (Мор Иокаи, Сыновья человека с каменным сердцем.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nón omnís moriár
-
17 Sume superbiam
Исполнись гордостью.Гораций, "Оды", III, 30, 14 (текст см. Éxegí monuméntum)Sume superbiam... HoratiusМой памятник стоит, из строф созвучных сложен.Кричите, буйствуйте, его вам не свалить!Распад певучих слов в грядущем невозможен, -Я есмь и вечно должен быть.И станов всех бойцы, и люди разных вкусов,В каморке бедняка и во дворце царя,Ликуя, назовут меня - Валерий Брюсов,О друге с дружбой говоря.В сады Украины, в шум и яркий сон столицы,К преддверьям Индии, на берег Иртыша, -Повсюду долетят горящие страницы,В которых спит моя душа.За многих думал я, за всех знал муки страсти,Но станет ясно всем, что эта песнь - о них,И, у далеких грез в непобедимой власти,Прославят гордо каждый стих.И, в новых звуках, зов проникнет за пределыПечальной родины, и немец, и французПокорно повторят мой стих осиротелый,Подарок благосклонных Муз.Венчай мое чело, иных столетий Слава,Вводя меня в всемирный храм. (В. Я. Брюсов, Памятник.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sume superbiam
См. также в других словарях:
Exegi monumentum — (лат. Я воздвиг памятник) ода Горация, заключительная в третьей книге «Од» (Carm. III, 30). Известна также под названием «К Мельпомене» (лат. Ad Melpomenem): Мельпомена традиционно считается музой трагедии, но первоначально понималась… … Википедия
exegi monumentum — лат. (экзэги монумэнтум) «я памятник воздвиг» (из Горация). Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Exēgi monumentum aere perennĭus — (lat.), »ein Denkmal, dauernder als Erz, habe ich mir errichtet«; Zitat aus Horaz »Oden«, III, 30, 1 … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Exegi monuméntum aere perennius — Exēgi monuméntum aere perennĭus (lat.), Ich habe mir errichtet ein Denkmal, dauernder als Erz; Zitat aus Horaz »Oden« III, 30 … Kleines Konversations-Lexikon
Exegi monumentum ære perennius. — См. Я памятник себе воздвиг нерукотворный, К нему не заростет народная тропа … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Monumentum aere perennĭus — (lat.), s.Exegi monumentum etc … Meyers Großes Konversations-Lexikon
К Мельпомене — Exegi monumentum (лат. Я воздвиг памятник) ода Горация, заключительная в третьей книге «Од» (Carm. III, 30). Известна также под названием «К Мельпомене» (лат. Ad Melpomenem): Мельпомена традиционно считается музой трагедии, но первоначально… … Википедия
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français
Александрийский столп (А. С. Пушкин) — Эта статья о художественном образе. Другие значения термина в заглавии статьи см. на Александрийский столп. Александрийский столп образ, использованный Александром Пушкиным в стихотворении «Памятник»[1] 1836 г … Википедия
monument — [ mɔnymɑ̃ ] n. m. • 980; lat. monumentum 1 ♦ Ouvrage d architecture, de sculpture, destiné à perpétuer le souvenir de qqn, qqch. Monument commémoratif : arc de triomphe, colonne, trophée, etc. ⇒ mémorial. Monument funéraire, élevé sur une… … Encyclopédie Universelle
Odes (Horace) — Contents 1 Book 1 2 Book 2 3 Book 3 4 Book 4 … Wikipedia